La figura de “El caldero”
#LECTURAS por Sebastián Goyeneche
Algunas notas sobre la traducción y la nueva versión poética de Michel Nieva y Zara Benaventos Ceppi de Los fragmentos de Heráclito, expresadas en la presentación del libro, viernes 22 de julio de 2016, realizada en Café Cultural Criterio. En la mesa estuvieron presentes Lucas Soares (titular de la cátedra de Filosofía Antigua de la UBA), el traductor y escritor Michel Nieva y el editor Sebastián Goyeneche, cuyas palabras reproducimos a continuación
Los fragmentos de Heráclito (Gacetilla de prensa)
Nulú Bonsai presenta una nueva traducción de Los fragmentos, obra reunida de Heráclito de Éfeso. Se trata de una nueva versión poética realizada por Michel Nieva y Zara Benaventos Ceppi, que busca conservar el estilo de la escritura original, distanciándose a su vez de las traducciones de tradición filológica o cristiana. Se presenta en edición bilingüe, con notas al pie y referencias a las obras donde se encuentran citados cada uno de los fragmentos
Como corderos en Santa Eleodora
por Grau Hertt
Un evento literario en Santa Eleodora, pueblo de 300 habitantes, al que asistieron 450 personas: gente de los alrededores y hasta de Chaco se acercó a la presentación de El libro de los corderos, de Diego Monsalvo, realizada en el Club Sociedad Cosmopolita, un lugar donde no se veía un baile popular hacía cosa de 15 años. Familiares y amigos que se reencuentran luego de décadas… y todo por el lanzamiento de un libro que recupera el clima y a los protagonistas de la vida de un pueblo escondido en la niebla